EPUB Three Kingdoms: No. 1–4: A Historical Novel By Moss Roberts – ratitechnologies.co.za

summary É eBook or Kindle ePUB ✓ Moss Roberts

Three Kingdoms: No. 1-4: A Historical Novel review Ì eBook or Kindle ePUB E B This set of books is defiantly worth the buy if you re into Chinese history and its ancient tales However i only give 4 stars to this product overall simply because the box the four books come in is very thin and not very well made and the books themselves have paper that seems to be about the same thickness as bible paper P But its not really a problem just somewhat cheaply made to keep the cost down I suppose but worth it D Just be careful when reading not to tare pages Les Royaumes de Feu, 2: La Princesse disparue (Romans Junior) (French Edition) re into Chinese history and its ancient tales However i only give 4 stars to this product overall simply because the box the four books come in is very thin and not very well made and the books themselves have paper that seems to be about the same thickness as bible paper P But its not Vendredi ou la vie sauvage really a problem just somewhat cheaply made to keep the cost down I suppose but worth it D Just be careful when Les Royaumes de feu, 11: Le Continent perdu (Grand format littĂ©rature - Romans Junior) (French Edition) reading not to tare pages

read Three Kingdoms: No. 1-4: A Historical NovelThree Kingdoms: No. 1-4: A Historical Novel

Three Kingdoms: No. 1-4: A Historical Novel review Ì eBook or Kindle ePUB Ook Edition is as described what could one want Paper is a bit thin and cheap but that doesn t really bother me les couleurs really bother me

summary É eBook or Kindle ePUB ✓ Moss Roberts

Three Kingdoms: No. 1-4: A Historical Novel review Ì eBook or Kindle ePUB Rar I m assuming anyone interested enough to read through reviews of Three Kingdoms needs no convincing in terms of the story itself It is without uestions a superb epic and than worth anyone s time of which you will need a lot if you are to finish it In light of this my review will focus specifically on Moss Roberts s unabridged edition of Three Kingdoms To anyone wondering whether to go with Brewett Taylor s 1920 s translation or this one I say look no furtherTo begin with Moss Robert s translation uses the all but universally adopted system of Pinyin whereas Brewett Taylor s published before Pinyin was devised used the Wade Giles romanisation system now out of use everywhere except Taiwan Thus when Moss Roberts writes Cao Cao and Sima Yi Brewett Taylor writes Ts ao Ts ao and Ss uma Ii Not only are the Pinyin names in wider use now they are also easier to readSecondly the language is far accessible in the Moss Roberts version This is not to say that it is dumbed down uite the contrary The translations of the poems and couplets are beautifully rendered and capture the emotional tone conveyed in the original Chinese very well they even rhyme most of the timeLastly this revised edition contains a long list of vital characters footnotes an expanded set of illustrations and maps the maps come in handy when trying to visualise key battles and events There is also a superb afterword which at 120 pages long does a great job of contextualising the novel in terms of its place in Chinese culture and historiography It sorts fact from fiction for anyone interested in the historical aspect of the novel it is after all a romanticised and often fictionalised account of the period These three facts alone place the updated Moss Roberts edition far above Brewett Taylor s in my opinion Nevertheless this edition is not without flaws and I would be remiss not to point them outFirstly there are the typos It s a shame that the editor didn t or couldn t to sift through them in earnest as they are both numerous and grating Secondly the uality of the cover the box and the paper doesn t live up to the content particularly given its cultural and historical significance Lastly and this is the big one there are the spoilers Yes you heard me The spoilersWhile the introduction and the footnotes do a superb job of clarifying contextualising and elaborating they are also often guilty of revealing the turn of events long before the reader has got to that part of the story Thus we are told the ultimate fate of Liu Bei Zhuge Liang Cao Cao the Wei the Southland and the Shu far in advance of getting there ourselves Unless Moss Roberts thought that only those already versed in the historical period of the Three Kingdoms would read this I cannot fathom why he would deem it appropriate or even necessary to reveal such things to the reader without warning him first I suppose this was published before the phrase spoiler alert was coinedI would therefore be inclined to recommend that readers who wish to remain unspoiled avoid the introduction and the footnotes sections altogether However given how useful the footnotes actually are for the most part in terms of aiding the reader through esoteric references to historical figures historical events and cultural themes I cannot endorse that recommendation fully It is a shame because the footnotes are essential to all but the most well versed sinologists and yet they ultimately rob the reader of the pleasure of being surprised at crucial points in the storyHowever despite these flaws I still loved Moss Roberts s edition It s easy to tell how enamoured and engrossed he was by this story and his passion shines through in this beautiful translation promising to make for a spectacular read I for one look forward to rereading it in the future