book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download


6 thoughts on “book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download

  1. says: Read ☆ PDF, DOC, TXT or eBook ´ Leo Tolstoy book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download

    book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download Leo Tolstoy ´ 4 characters characters Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) I began with the zero cost Kindle version of over 1100 pages translated by Constance Garnett She died in 1942About one sixth of the way I became a little disenchanted by her prose or interpretation I thought that there must be other translations I was right I found a few One was by an American couple well known but I've forgotten their names; easy to look up of course Another was Rosamund Bartlett's translation

  2. says: Read ☆ PDF, DOC, TXT or eBook ´ Leo Tolstoy book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download Leo Tolstoy ´ 4 characters

    book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download The charming and very beautiful Anna Karenina leaves her husband and young son in Petersburg and arrives in Moscow on a mercy mission to help her brother Stepan Oblonsky and his wife Dolly who are encountering difficulties

  3. says: characters Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download Read ☆ PDF, DOC, TXT or eBook ´ Leo Tolstoy

    book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download Leo Tolstoy ´ 4 characters Read ☆ PDF, DOC, TXT or eBook ´ Leo Tolstoy Brilliant This is a beautiful edition an absolute joy to hold and to read This fresh translation is very readable and comes with an excellent guide to those confusing Russian names About the book itself the most su

  4. says: Read ☆ PDF, DOC, TXT or eBook ´ Leo Tolstoy book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download

    book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download Reading this wonderful novel for the very first time well into mid life I dipped into 4 different translations I s

  5. says: book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download

    book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download Read ☆ PDF, DOC, TXT or eBook ´ Leo Tolstoy Leo Tolstoy ´ 4 characters The binding isn't brilliant so the book doesn't stay open unless you hold it open I didn't read it so I can't comment on the translation I sent it back

  6. says: book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download Leo Tolstoy ´ 4 characters

    Leo Tolstoy ´ 4 characters book Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) – Leo Tolstoy Download If I could give this new translation 6 stars I would I bought the kindle version and found all the notes easy to access and Rosamund Bartlett gives brilliant explanations of the many Russian and French phrases that Tolstoy uses Tolstoys own personality and interests shine through as she understands him so well He

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

characters Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection)

Read & Download Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) 104 Read ☆ PDF, DOC, TXT or eBook ´ Leo Tolstoy Love it means too much to me farthan you can understandAt its simplest Anna Karenina is a love story It is a portrait of a beautiful and intelligent woman whose passionate love for a handsome officer sweeps aside all other ties to her marriage and to the network of relationships and moral values that bind the society around her The love affair of Anna and Vronsky is played out alongside the developing romance of Kitty and Levin and in the character of Levin closely based on Tolstoy himself the search for happiness takes on a deeperphilosophical significanceOne of the greatest novels ever written Anna Karenina combines penetrating psychological insight with an encyclopedic depiction of Russian life in the 1870s The novel takes us from high society St Petersburg to the threshing fields on Levins estate with unforgettable scenes at a Moscow ballroom the skating rink a race course a railway station It creates an intricate labyrinth of connections that is profoundly satisfying and deeply movingRosamund Bartletts translation conveys Tolstoys precision of meaning and emotional accuracy in an English version that is highly readable and stylistically faithful Like her acclaimed biography of Tolstoy it is vivid nuanced and compelling The charming and very beautiful Anna Karenina leaves her husband and young son in Petersburg and arrives in Moscow on a mercy mission to help her brother Stepan Oblonsky and his wife Dolly who are encountering difficulties in their marriage When Anna arrives in Moscow she meets Count Vronsky a handsome young officer who has been paying court to Dolly s sister the very pretty and naive Kitty However when Vronksy sets eyes on Anna he forgets Kitty who has just turned down an offer of marriage from her devoted admirer Konstantin Levin in the hopes of an offer from Vronsky and transfers his attentions to the lovely older woman In response Anna soon finds herself becoming very attracted to Count Vronsky and conseuently she leaves Moscow having helped her brother with his marriage difficulties but goes away with problems in store for her own marriage As Anna and Vronsky spend time with one another the pair of them fall in love and begin a passionate and for Anna an all consuming love affair but when Anna s husband learns of the seriousness of their relationship he ensures that Anna will be made to pay for her betrayal There is a huge amount to this novel than the story of a love affair and its repercussions where Leo Tolstoy looks at Russian society and social class at politics and religion at morality and relationships including Russia s relationship to the land at gender and ineuality at people s search for a meaningful life and the uest for personal happiness and a whole lot It says on the sleeve of my edition that Anna Karenina is one of the greatest novels ever written and combines penetrating psychological insight with an encyclopaedic depiction of Russian life in the 1870s and I would certainly agree with that comment Leo Tolstoy writes with such attention to detail intricately describing not just his characters outward appearances the clothes they wear the houses they live in and the places they freuent but he also delves into their inner thoughts and motivations and he describes everything with such detail that even reading about workers scything the land on Levin s estate becomes uite fascinating Rosamund Barlett s new translation of this classic novel is a pleasure to read the writing feels fluent fresh and immediate she comments in her introduction that she has sought to preserve the idiosyncrasies of Tolstoy s inimitable style and that although he was occasionally a clumsy and ungrammatical writer there is a majesty and elegance to his prose that needs to be emulated in translation wherever possible Her aim Ms Bartlett states is to produce a translation that is idiomatic as well as faithful to the original and one which ideally reads as if it was written in one s own language I would say that she has been successful in her aim and although I have to admit that I haven t read all of the previous translations of this novel I have no hesitation in recommending this one5 Stars

Read ☆ PDF, DOC, TXT or eBook ´ Leo Tolstoy

Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection)

Read & Download Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) 104 Read ☆ PDF, DOC, TXT or eBook ´ Leo Tolstoy Love it means too much to me farthan you can understandAt its simplest Anna Karenina is a love story It is a portrait of a beautiful and intelligent woman whose passionate love for a handsome officer sweeps aside all other ties to her marriage and to the network of relationships and moral values that bind the society around her The love affair of Anna and Vronsky is played out alongside the developing romance of Kitty and Levin and in the character of Levin closely based on Tolstoy himself the search for happiness takes on a deeperphilosophical significanceOne of the greatest novels ever written Anna Karenina combines penetrating psychological insight with an encyclopedic depiction of Russian life in the 1870s The novel takes us from high society St Petersburg to the threshing fields on Levins estate with unforgettable scenes at a Moscow ballroom the skating rink a race course a railway station It creates an intricate labyrinth of connections that is profoundly satisfying and deeply movingRosamund Bartletts translation conveys Tolstoys precision of meaning and emotional accuracy in an English version that is highly readable and stylistically faithful Like her acclaimed biography of Tolstoy it is vivid nuanced and compelling Brilliant This is a beautiful edition an absolute joy to hold and to read This fresh translation is very readable and comes with an excellent guide to those confusing Russian names About the book itself the most surprising thing is that it feels like watching a modern drama than reading a fusty old novel Anna and Vronsky are almost instantly recognizable as Scarlett O Hara and Rhett Butler Jilly Cooper s Rupert Campbell Black also has a strong whiff of Vronsky s cologne about him and Winston Graham s Poldark has similarly had a splash of it Richard Curtis I m convinced has borrowed uite a few scenes from Tolstoy in particular that airport montage from Love Actually Tolstoy has been credited with inventing the concept of montage scenesThe book was originally published serially in a magazine and has magnificent cliff hangers that make Dan Brown look like a little girl teetering in her Mummy s stilettosIt is big there is no escaping that but every scene has value and the whole is a magnificent thingMake time for Anna Karenina You won t regret it

Leo Tolstoy ´ 4 characters

Read & Download Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection) 104 Read ☆ PDF, DOC, TXT or eBook ´ Leo Tolstoy Love it means too much to me farthan you can understandAt its simplest Anna Karenina is a love story It is a portrait of a beautiful and intelligent woman whose passionate love for a handsome officer sweeps aside all other ties to her marriage and to the network of relationships and moral values that bind the society around her The love affair of Anna and Vronsky is played out alongside the developing romance of Kitty and Levin and in the character of Levin closely based on Tolstoy himself the search for happiness takes on a deeperphilosophical significanceOne of the greatest novels ever written Anna Karenina combines penetrating psychological insight with an encyclopedic depiction of Russian life in the 1870s The novel takes us from high society St Petersburg to the threshing fields on Levins estate with unforgettable scenes at a Moscow ballroom the skating rink a race course a railway station It creates an intricate labyrinth of connections that is profoundly satisfying and deeply movingRosamund Bartletts translation conveys Tolstoys precision of meaning and emotional accuracy in an English version that is highly readable and stylistically faithful Like her acclaimed biography of Tolstoy it is vivid nuanced and compelling I began with the zero cost Kindle version of over 1100 pages translated by Constance Garnett She died in 1942About one sixth of the way I became a little disenchanted by her prose or interpretation I thought that there must be other translations I was right I found a few One was by an American couple well known but I ve forgotten their names easy to look up of course Another was Rosamund Bartlett s translation completed in 2014 She is an Oxford Don which I admit impressed me and I decided to download that from at a cost of AU843Bartlett s version offered about 870 pagesFinding my place from the original version I commenced reading the new one from there I read until about two thirds of the way through that version By that time I became too irritated to continue and I reverted to the earlier version I changed from the Garnett version because I felt that her translation was written in a slightly older pre war type of English I felt that being about one and a half generations younger my appreciation of the narrative would be improved by a later interpretation However after reading Bartlett s interpretation for a large chunk of the book to attempt to justify the expense I found I might have been hasty Her translation became increasingly irritatingBartlett s version although using fewer pages is far detailed Bartlett constantly stars and numbers notations about small details and names Also she translates each and every one of the highly freuent French sentences and many German ones also There are thousandsAs is known Russian nobility which by the way constituted a very small section of the population regarded Russian as a vulgar language therefore all spoke French as a matter of course often also learning some German and English Thus to translate Tolstoy one had to maintain the original text Some like Garnett simply copied it without translations Bartlett on the other hand translated the lot I simply couldn t continue reading it and simultaneously enjoy the bookSo I reverted to Garnett s version I did so for the reverse of the reason that I original changed from her version I came to believe that since the book was written around 1873 her translation might be closer to the intent of the writerAltogether it must have taken me almost a month to read extraordinary since I bought the 2014 Bartlett version on November 29th 2017 but did not complete the book until Christmas eve about 30 days It is a difficult book to read and follow One primary reason is the problem of following the Russian naming habitsEverybody is normally referred to by their formal first name followed by their patronymic not forgetting that the patronymic is adjusted according to gender As if that is not enough when talking WITH close relatives they then constantly refer to both THAT close relative and OTHER close relatives by the use of endless diminutive forms These are endless because they are changeable almost at whimFinally do not forget the actual family name Thus even with a list of names provided at the beginning of the novel one is wise to begin with a notepad and writing down all the formal and informal names patronymics and diminutives as one reads Because it is truly toughIt is secondly difficult because the point of the book changes If you take a current writing course do not expect this book to follow anything like the modern rules you learnAdd to that this book is Russian and that probably says it all English writers even as far back as Jane Austen tend to be cool and rational Germans highly philosophical and consistently obtuse just a personal unsupportable opinion But Russians are emotional highly so Add a heavy dose of philosophy ie why me and why are we here and finally entirely smother it by various levels of depressionRussians and Serbs does the world need themRead the book I think the earlier one is better Try to read it earlier in life I am 76 I would have liked to have read it 40 50 years ago Many of us probably need itAnd the relief at finishing it is almost sublime

  • Paperback
  • null
  • Anna Karenina (Oxford World's Classics Hardback Collection)
  • Leo Tolstoy
  • en
  • 09 October 2020
  • null